Několik haiku a zenových historek pro potěšení mysli

No moon, no water.

Úplně mimo naše vzývání
kvetou švestky
kvetou třešně.
Nanyoku

Džošu začal studium Zenu v šedesáti letech.
V osmdesáti nalezl osvícení.
A říká se, že potom ještě čtyřicet let učil.
Jednou se zeptal žák starého Džošua:
"Říkáte, že si musíme vyprázdnit mysl.
Nic v ní nemám. Co bych měl udělat?"
"Zahoď to!", řekl Džošu.
"Ale já nic nemám. Jak to mohu zahodit?"
"Jestli to nemůžeš zahodit, tak to vyprázdni.
Nebo vylej. Nebo vyhoď! Ale jen už tu nestůj přede mnou
s ničím v mysli!"

Jednou přišel veliký vojevůdce k mistru Hakuinovi a poprosil ho:
"Mistře, co je cesta do nebe a co je cesta do pekla?"
"Kdo jsi?" zeptal se ho Hakuin.
"Jsem přece velký vojevůdce Císaře!"
"Nesmysl", na to Hakuin, "co by to muselo být za císaře,
aby se obklopoval idioty!"
"Co se opovažuješ!", zařval vojevůdce a tasil meč.
Na to klidně Hakuin: "To je cesta do pekla."
Zmatený vojevůdce se zarazil, zasunul meč a uklonil se.
"To je cesta do nebe", řekl Hakuin.

Bílý lotos
uříznout či nechat -
mnichův hlavolam
Buson

Prý žere hady
jak hrozně teď zní
bažantův hlas
Basho

Zatímco si Tózan umýval misku, viděl jak
se dvě vrány perou o žábu.
Mnich, který byl u toho, se zeptal:
"Mistře, proč se takové věci dějí?"
"Pro tebe," odpověděl Tózan.

Buddha řekl toto podobenství:
Putník v lese narazí na tygra,
který ho pronásleduje. Doběhne až na kraj
strmého útesu, tygr za ním.
Poutník se zachytí révového úpononku
a spouští se dolů.
Pod sebou uslyší řev dalšího tygra,
který se na něj sápe.
Najednou uvidí černou a bílou myš,
jak rychle přehryzávají úponek.
Pohlédne před sebe a na úponku visí
nádherný hrozen.
Jednou rukou se drží révy a druhou trhá hrozny.
"Jak báječné!"

Utloukám mouchy
i Amidovi
na hlavě.
Issa

Komár v ložnici
vletěl do plamene
Puff!
Issa

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Doporučená literatura:

Pár much a já - Malý výběr z japonských haiku
DharmaGaia 1996

Boží člověk Issa - Výběr z haiku Kobajaši Issy
DharmaGaia 2006

Bašó - Úzká stezka do vnitrozemí
DharmaGaia 2000

Mrtvá kočka - stín bambusu
Vypbral a přeložil Václav Cílek
Praha 1992

 

Impressum zde / hier